Quotes by
Euripides |
He wrote 92 plays (or more). 18 or 19 have survived.
130 quotes | 12,926 visits |
Ancient Greek
• | As mortals we should behave as mortals. Όντας δε θνητούς θνητά και φρονείν χρεών. — Alcestis 79 |
• | One word brings another. Εκ λόγου άλλος εκβαίνει λόγος. — Trojan Women 61 |
• | Life is short. Βραχύς αιών. — Bacchae 37 |
• | Death is a debt which every one of us must pay. Πάσιν ημίν κατθανείν οφείλεται. — Alcestis 35 |
• | There cannot be good without evil, but in their mixture things may turn out well. Ουκ αν γένοιτο χωρίς εσθλά και κακά, αλλ’ έστι τις σύγκρασις, ώστ’ έχειν καλώς. — Aeolus 34 |
• | Waste no fresh tears over old griefs. Παλαιά καινοίς δακρύοις ου χρη στένειν. (Alexandros) 30 |
• | I feel no shame in loving myself above all. Φιλών μάλιστ’ εμαυτόν ουκ αισχύνομαι. — Cresphontes 22 |
• | Sweet is the memory of the sorrows past. Αλλ’ ηδύ τι σωθέντα μεμνήσθαι πόνων. — Andromeda 21 |
• | The good can never mix with the evil. Κακώ γαρ εσθλόν ού συμμείγνυται. — Ion 14 |
• | Wisdom lies in clarity. Σοφόν το σαφές. — Orestes 13 |
• | If gods do evil, they are not gods. Ει θεοί τι δρώσιν αισχρόν, ουκ εισίν θεοί. — Iphigeneia in Tauris 13 |
• | A fool will think you are an idiot if you talk sense to him. Δόξει τις αμαθεί σοφά λέγων ουκ ευ φρονεί. — Bacchae 13 |
• | Time will explain it all. He is a talker, and needs no questioning before he speaks. Ο χρόνος άπαντα τοίσιν ύστερον φράσει. Λάλος γαρ ούτος ουκ ερωτώσιν λέγει. — Aeolus 12 |
• | I must dare, whether I succeed or fail. Τολμάν ανάγκη, καν τύχω καν μη τύχω. — Hecuba 12 |
• | No mortal can be fortunate until his end. Θνητών όλβιος εις το τέλος ουδείς. — Iphigeneia at Aulis 11 |
• | A bad beginning makes a bad ending. Κακής απ’ αρχής γίγνεται τέλος κακόν. — Aeolus 11 |
• | One has to endure the idiocy of those who rule. Τας των κρατούντων αμαθίας φέρειν χρεών. — Phoenissae 11 |
• | Things do not look the same when viewed from far or near. Ού ταυτόν είδος φαίνεται των πραγμάτων πρόσωθεν όντων εγγύθεν θ’ ορωμένων. — Ion 11 |
• | Your very silence is as good as a confession. Αυτό δε τo σιγάν ομολογούντος εστί σου. — Iphigeneia at Aulis 10 |
• | In death all men are earth and shadow. Naught come to naught. Κατθανών δε πας ανήρ γη και σκιά, το μηδέν εις ουδέν ρέπει. — Meleager 9 |
• | Nothing is worse than a truly bad woman, and nothing better than a truly good one. Της μεν κακής κάκιον ουδέν γίγνεται γυναικός, εσθλής δ’ ουδέν εις υπερβολήν πέφυκ’ άμεινον. — Melanippe 9 |
• | O dearest charm of sleep, ally against sickness. Ω φίλον ύπνου θέλγητρον, επίκουρον νόσου. — Orestes 9 |
• | A god, if he truly is a god, stands in need of nothing. Δείται γαρ ο θεός, είπερ έστ’ ορθώς θεός, ουδενός. — Heracles 9 |
• | Anarchy is stronger than fire. Αναρχία κρείσσων πυρός. — Hecuba 9 |
• | Indulge yourself, drink, consider the day-to-day life and leave the rest to chance. Εύφραινε σαυτόν, πίνε, τον καθ’ ημέραν βίον λογίζου σον, τα δ’ άλλα της τύχης. — Alcestis 8 |
• | In men, the worse things are more than the good things. Τα χείρονα πλείω βροτοίσιν εστι των αμεινόνων. — Rhesus 8 |
• | A woman should be good for everything at home, but, out of the door, good for nothing. Ένδον μένουσαν την γυναίκα είναι χρεών εσθλήν, θύρασι δ’ αξίαν του μηδενός. — Meleager 8 |
• | But Justice sees even in the dark. Αλλ’ η Δίκη γαρ και κατά σκότον βλέπει. — Oedipus 7 |
• | Earth breeds all and takes back all. Άπαντα τίκτει χθών πάλιν τε και λαμβάνειν. — Antioppe 7 |
• | Except for the one that gave birth to me, I hate the entire genus of women Πλην της τεκούσης, θήλυ παν μισώ γένος. — Melanippe 7 |
• | Better a bad life than a good death. Κακώς ζην κρείσσον ή καλώς θανείν. — Iphigeneia at Aulis 7 |
• | His foot is slow but quick his mind. Το του ποδός μεν βραδύ, το του δε νου ταχύ. — Ion 7 |
• | It’s not beauty but character that pleases husbands. Ού το κάλλος, ω γύναι, αλλ’ αρεταί τέρπουσι τους ξυνευνέτας. — Andromache 7 |
• | Slight not what's near through aiming at what's far. Μη νυν τα πόρρω ταγγύθεν μεθείς σκόπει. — Rhesus 7 |
• | Life we know but as we don’t have experience of the death, everybody is afraid to leave the light of this sun. Το ζην γαρ ίσμεν, του θανείν δ’ απειρία πας τις φοβείται φως λιπείν τόδ’ ήλιου. — Phoenix 7 |
• | It’s bitter for a young woman an old husband. Πικρόν νέα γυναικί πρεσβύτης ανήρ. — Phoenix 7 |
• | Silence is true wisdom’s best reply. Η γαρ σιωπή τοις σοφοίς απόκρισις. 6 |
• | The words of truth are simple by nature. Απλούς ο μύθος της αληθείας έφυ. — Phoenician women 6 |
• | A long life creates myriads of troubles. Μακρός γαρ αιών μυρίοις τίκτει πόνους. — Oenomaus 6 |
• | Nothing is clear to men about the gods. Ως ουδέν ανθρώποισιν των θείων σαφές. — Heracles 6 |
• | What is god or what is not god or what is in between who among searching mortals can assert? Ότι θεός ή μη θεός ή το μέσον τις φησ’ ερευνάσας βροτών; — Helen 6 |
• | Love of course teaches poetry, even to those who had no idea about poetry before. Ποιητήν δ’ άρα Έρως διδάσκει, καν άμουσος ή το πριν. 6 |
• | Your god does not give good luck to beauty. Ου γαρ ες κάλλος τύχας ο δαίμων δίδωσι. — Trojan Women 5 |
• | Women are very good in inventing ruses. Δειναί γαρ αι γυναίκες ευρίσκειν τέχνας. — Iphigenia in Tauris, 5 |
• | Timidity is more beneficial to people than wrath. Αιδώς γαρ οργής πλείον ωφελεί βροτούς. — Temenidae 5 |
• | Foolish strength is very often damaging. Ρώμη αμαθής πολλάκις τίκτει βλάβην. — Temenidae 5 |
• | Lucky he who was taught history. Όλβιος όστις ιστορίης έσχεν μάθησιν. — Antiope 5 |
• | Who dares not speak his free thoughts behaves like a slave. Δούλου τόδ’ εστίν, μη λέγειν ά τις φρονεί. — Phoenician women 5 |
• | Night is for the thieves, light is for the truth. Κλεπτών γαρ η νυξ, της δ’ αληθείας το φως. — Iphigeneia in Tauris 5 |
• | Those who the wise consider fools are often better tuned to speak before a crowd. Οι γαρ εν σοφοίς φαύλοι παρ’ όχλω μουσικώτεροι λέγειν. — Hippolytus 5 |
• | There is not a man alive who has wholly escaped misfortune. Ουδείς δε θνητών ταις τύχαις ακήρατος. — Heracles 5 |
• | When one with honeyed words but evil mind persuades the mob, great woes befall the state. Όταν γαρ ηδύς τις λόγοις φρονών κακώς πείθη το πλήθος, τη πόλει κακόν μέγα. — Orestes 5 |
• | The enjoyment from a cheap pleasure is short. Βραχεία τέρψις ηδονής κακής. — Erechtheus 4 |
• | Those who succeed don’t know how to behave correctly. Ευτυχούντες ουκ επίστανται φέρειν. — The Suppliants 4 |
• | It’s terrible to become rich and to know nothing else. Σκαιόν το πλουτείν κ’ άλλο μηδέν ειδέναι. 4 |
• | We have to endure what the gods send. Δει φέρειν τα των θεών. — Phoenissae 4 |
• | Crowds with foolishness is a great evil. Συν όχλω αμαθία πλείστον κακόν. 4 |
• | The number of cowards does not count in a battle. Δειλοί άνθρωποι ουκ έχουσιν εν μάχη αριθμόν. — Meleager 4 |
• | A poor man is abandoned by all his friends. Πένητα φεύγει πας τις εκποδών φίλος. — Medea 4 |
• | Good things are achieved through myriads efforts. Συν μυρίοισι τα καλά γίγνεται πόνοις. — Archelaus 4 |
• | A woman is a woman’s natural ally. Γυνή γυναικί σύμμαχος πέφυκε πως. — Alope 4 |
• | It is not for us to force the will of fortune. Ημίν δ’ ού βιαστέον τύχην. — Rhesus 4 |
• | An aristocratic hand is without skills at the plough. Κακαί γεωργείν χείρες ευ τεθραμμέναι. — Rhesus 4 |
• | The great happiness is not lasting among mortals. Ο μέγας όλβος ού μόνιμος εν βροτοίς. — Orestes 4 |
• | Being a woman, what can I do? How can I, alone, save myself without brother, without father, without friends? Γυνή τι δράσω; Πώς μόνη σωθήσομαι, ανάδελφος, απάτωρ, άφιλος; — Orestes 4 |
• | What do I gain from living? I have no country, no home, no relief from my troubles. Τι μοι ζην κέρδος; Ούτε μοι πατρίς ούτ’ οίκος έστιν ούτ’ αποστροφή κακών. — Medea 4 |
• | There is no greater grief that the loss of one’s fatherland. Μόχθων δ’ ουκ άλλος ύπερθεν ή γας πατρίας στέρεσθαι. — Medea 4 |
• | Excess of passion brings no glory or honor to men. Έρωτες υπέρ μεν άγαν ελθόντες ουκ ευδοξίαν ουδ’ αρετάν παρέδωκαν ανδράσιν. — Medea 4 |
• | Running away comes with many hardships. Πόλλ’ εφέλκεται φυγή κακά ξυν αυτή. — Medea 4 |
• | The brave will dare the effort [of war], cowards are nothing nowhere. Τους πόνους γαρ αγαθοί τολμώσι, δειλοί δ’ εισίν ουδέν ουδαμού. — Iphigeneia in Tauris 4 |
• | A king and a general has many cares. Πόλλ’ ανδρί βασιλεί και στρατηλάτη μέλει. — Iphigeneia at Aulis 4 |
• | As the men’s nature differ, so do their ways. Διάφοροι δε φύσεις βροτών, διάφοροι δε τρόποι. — Iphigeneia at Aulis 4 |
• | We must no longer believe in the gods if injustice prevails over justice. Χρη μηκέθ’ ηγείσθαι θεούς, ει τάδικ’ έσται της δίκης υπέρτερα. — Electra 4 |
• | Smart talk is not wisdom. Το σοφόν δ’ ού σοφία. — Bacchae 4 |
• | What’s the use of a muscular body to a coward? Τι γαρ δει δειλόν όντα ευσωματείν; — Andromache 4 |
• | Because they were friends in word, not in deed. Λόγω γαρ ήσαν ουκ έργω φίλοι. — Alcestis 4 |
• | Backward to their sources flow the streams of holy rivers, and the order of things is reversed. Άνω ποταμών ιερών χωρούσι παγαί, και δίκα και πάντα πάλιν στρέφεται. — Medea 4 |
• | Yes, that, too is sad: To have to join company with fools! Και τούτο λυπρόν: συνασοφείν τοις μη σοφοίς. 4 |
• | The best possession of a man is a sympathetic woman. Άριστον ανδρί κτήμα συμπαθής γυνή. — Antigone 4 |
• | Seconds thoughts are invariably wiser. Αι δεύτεραι πως φροντίδες σοφώτεραι. — Hippolytus 3 |
• | No one who is slack gains a good reputation; it is hard work that leads to excellence. Ουδείς ών ράθυμος ευκλεής ανήρ, άλλ’ οι πόνοι τίκτουσι την ευδοξίαν. — Archelaos 3 |
• | The actions of the young and the decisions of the older worth more. Έργα μεν νεωτέρων, βουλαί δ’ έχουσι των γεραιτέρων κράτος. — Melanippe 3 |
• | Poverty had a lack of wisdom. Πενία δε σοφίαν έλαχεν. — Polyidus 3 |
• | Endure suffering. Because you were pleased when you made others suffering. Ανάσχου πάσχων. Δρων γαρ έχαιρες. 3 |
• | Experience defeats inexperience. Η εμπειρία της απειρίας κρατεί. — Peleus 3 |
• | Nothing ends unless it passes through the tongue. Πέρας γαρ ουδέν μη διά γλώσσης ιόν. — The Suppliants 3 |
• | The gifts of a bad man bring no good with them. Κακού ανδρός δώρα όνησιν ουκ έχει. — Medea 3 |
• | It is not possible to reach greatness by living a life of pleasure Ουκ έστιν όστις ηδέως ζητών βιούν εύκλειαν εισεκτήσατο. — Archelaus 3 |
• | You will find many machinations since you are a woman. Πολλάς αν εύροις μηχανάς, γυνή γαρ εί. — Andromache 3 |
• | Yet, for a man to get what he wants, he must go against his own nature and act like a slave. Αλλ’ εις το κέρδος παρά φύσιν δουλευτέον. — Phoenissae 3 |
• | Of all the things the hardest to deal with is the woman. Πάντων δυσμαχώτατον γυνή. — Oedipus 3 |
• | He who does much makes the most mistakes. Ο πλείστα πράττων, πλείσθ’ αμαρτάνει βροτών. — Oenomaus 3 |
• | Cruel maybe your suffering, yet unholy were your deeds. Σχέτλια μεν έπαθες, ανόσια δ’ ειργάσω. — Electra 3 |
• | A woman brings both great benefit and great distress to man. Γυναίκα και ωφελίαν και νόσον ανδρί φέρει μεγίσταν. — Alcmeon 3 |
• | If you do not check your tongue, you will be in trouble. Ει μη καθέξεις γλώσσαν, έσται σοι κακά. — Aegeus 3 |
• | Your country becomes great when in trouble. Ση πατρίς εν γαρ τοις πόνοισιν αύξεται. — The Suppliants 3 |
• | The many are dangerous, when they have wicked leaders. Δεινόν οι πολλοί, κακούργους όταν έχωσι προστάτας. — Orestes 3 |
• | God hates violence and bids all men acquire their possessions without stealing. Μισεί γαρ ο θεός την βίαν, τα κτητά δε κτάσθαι κελεύει πάντας ουκ ες αρπαγάς. — Helen 3 |
• | How true is that a good cause always gives an opportunity for good words! Ως τα χρηστά πράγματα χρηστών αφορμάς ενδίδωσ’ αεί λόγων — Hecuba 3 |
• | Bodies destitute of brains are as statues in the marketplace. Αι δε σάρκες αι κεναί φρενών αγάλματα αγοράς εισίν. — Electra 3 |
• | Wealth, little man, is the god of the wise, the rest is show and fancy talk. Ο πλούτος, ανθρωπίσκε, τοις σοφοίς θεός, τα δ’ άλλα κόμποι και λόγων ευμορφία. — Cyclops 3 |
• | Foolishly speak the foolish. Μώρα γαρ μώρος λέγει. — Bacchae 3 |
• | It is easier to give advice to others who suffer than bear yourself. Ράον παραινείν ή παθόντα καρτερείν. — Alcestis 3 |
• | I don’t care if they speak bad about me after I die. Κακώς ακούειν ού μέλει θανόντι μοι. — Alcestis 3 |
• | Never say that marriage brings more joy than pain. Ούποτε φήσω γάμον ευφραίνειν πλέον ή λυπείν. — Alcestis 3 |
• | Seek your fortunes by hard work. Τας τύχας εκ των πόνων εράν. 2 |
• | Ignorance has some kind of sweetness. Το μη ειδέναι γαρ ηδονήν έχει τινά. — Antiope 2 |
• | Persuasion has only one temple, speech. Ουκ έστι Πειθούς ιερόν άλλο πλην λόγος. 2 |
• | You do not speak? But silence is a poor interpreter of words. Σιγάς; Σιωπή δ’ άπορος ερμηνεύς λόγων. — Andromeda 2 |
• | God has endowed children with magic charm for the men. Δεινόν τι τέκνων φίλτρον έθηκεν θεός ανθρώποις. 2 |
• | For words never defeat action. Λόγος γαρ τούργον ού νικά ποτέ. — Alcmene 2 |
• | Speak not of wealth. I cannot admire a god whom even the wickedest man can get into a hold. Μη πλούτον είπης. Ουχί θαυμάζω θεόν, ον χω κάκιστος ραδίως εκτήσατο. — Aeolus 2 |
• | It’s bad to be poor. My noble bloodline brought me no food. Κακόν το μη έχειν. Το γένος ουκ έβοσκέ με. — Phoenician women 2 |
• | When your god provides well, who needs friends? Όταν δ’ ο δαίμων ευ διδώ, τι δει φίλων; — Orestes 2 |
• | In all things change is sweet. Μεταβολή πάντων γλυκύ. — Orestes 2 |
• | To meddle in many things is not safe in life Το πολλά πράσσειν ουκ εν ασφαλεί βίου. — Hippolytus 2 |
• | The tongue swore but my mind was still unpledged. Η γλώσσ’ ομώμοχ’ η δε φρην ανώμοτος. — Hippolytus 2 |
• | Heaven is common for all mortals. Κοινός γαρ εστιν ουρανός πάσιν βροτοίς. — Helen 2 |
• | Do not challenge authority. Τοις κρατούσι μη μάχου. — Hecuba 2 |
• | We tend to believe that the successful man knows everything well. Οιόμεσθα γαρ τον ευτυχούντα πάντ’ επίστασθαι καλώς. — Heraclides 2 |
• | You know not why you live, or what you do, or who you are. Ουκ οίσθ’ ό,τι ζης, ουδ’ ό δρας, ουδ’ όστις εί. — Bacchae 2 |
• | Of unbridled talk and lawless follies misfortune is the end. Αχαλίνων στομάτων, ανόμου τ’ αφροσύνας το τέλος δυστυχία. — Bacchae 2 |
• | We are a pair of greyheads, but still we must dance. Πολιά ξυνωρίς, αλλ’ όμως χορευτέον. — Bacchae 2 |
• | O fame, fame, a myriad of men, who have done nothing in their lives, you have inflated into high renown! Ω δόξα, δόξα, μυρίοισι δη βροτών ουδέν γεγώσι βίοτον ώγκωσας μέγαν. — Andromache 2 |
• | The credit we get for wisdom is measured by our success. Προς τας τύχας γαρ τας φρένας κεκτήμεθα. — Hippolytus 2 |
• | It is said that gifts persuade even the gods. Πείθειν δώρα και θεούς λόγος. — Medea 2 |
• | To dare the impossible is no mark of a wise man. Το τολμάν δ' αδύνατ' ανδρός ου σοφού. — Helen 2 |
• | Other misfortunes are secondary for a woman, but if she loses her husband, she loses her life. Τα μεν γαρ άλλα δεύτερα αν πάσχη γυνή, ανδρός δ’ αμαρτάνουσα, αμαρτάνει βίου. — Andromache 2 |
• | Once a man be done with hunger, rich and poor are all as one. Πας γαρ εμπλησθείς ανήρ ο πλούσιός τε χω πένης ίσον φέρει. — Electra 2 |
• | With such adversity the glory of men grows. Συν τοίσι δεινοίς αύξεται κλέος βροτοίς. |